![Modérateur [Traductions] Modérateur [Traductions]](pic_moderateur.gif)
Modérateur [Traductions]
Inscrit le: 25 Sep 2003
Messages: 177
Localisation: France
|
|
|
| Jésus souffrant dans l'Hadès? |
|
Posté le: Ven Nov 05, 2004 4:35 pm
Sujet du message:
|
|
Comme cela est expliqué sur mon site, "le récit de Luc 16:19-31 est-il littéral ou n'est-il qu'une illustration? Dans une note en bas de page, la Bible de Jérusalem reconnaît qu'il s'agit d'une "histoire-parabole, sans aucune attache historique". Si l'on prenait ce récit au pied de la lettre, il faudrait conclure que ceux qui jouissent de la faveur divine vont tous dans le sein d'un seul homme, Abraham; qu'un peu d'eau sur le bout d'un doigt ne s'évapore pas dans le feu de l'Hadès; qu'une simple goutte d'eau soulage les souffrances de quelqu'un qui s'y trouve. Cela vous semble-t-il raisonnable? Si ces paroles étaient littérales, elles seraient en contradiction avec d'autres parties de la Bible. Or, si les Écritures se contredisaient ainsi, une personne sincère en ferait-elle le fondement de sa foi? En fait, la Parole de Dieu ne se contredit pas.
Que signifie cette parabole? L'"homme riche" représentait les Pharisiens. (Voir Lc 16 verset 14.) Le mendiant, Lazare, symbolisait le commun peuple, autrement dit les Juifs que méprisaient les Pharisiens, mais qui se sont repentis et sont devenus disciples de Jésus. (Voir Luc 18:11; Jean 7:49; Matthieu 21:31, 32.) Leur mort aussi est une image; elle marque un changement de condition à la suite duquel ceux qui étaient méprisés reçoivent une position de faveur devant Dieu, tandis que Dieu rejette ceux qui semblaient approuvés; ces derniers sont tourmentés par les messages de jugement transmis par ceux qu'ils méprisaient. - Actes 5:33; 7:54."
Dans le chapitre "l'état des morts" de son livre Immortality or Resurrection , Samuele Bacchiocchi écrit:
"Les problèmes d'une interprétation littérale: Ceux qui interprètent la parabole comme une représentation littérale de l'état de ceux qui sont sauvés et ceux qui ne le sont pas après la mort, sont confrontés à des problèmes insurmontables. Si la narration est une description actuelle de l'état intermédiaire, elle devrait être exacte dans les faits, et logique dans les détails. Mais si la parabole est figurative, alors seule la vérité morale nous concerne. Une interprétation littérale du récit s'effondre sous le poids de ses propres absurdités et contradictions, comme cela devient apparent à l'examen. (...) Une interprétation littérale de la parabole contredit certaines vérités bibliques fondamentales. Si le récit est littéral, alors Lazare reçut sa récompense et l'homme riche sa punition, immédiatement après la mort et avant le jour du jugement. Mais la Bible enseigne clairement que les récompenses et les châtiments (...) auront lieu au jour de la venue de Christ ....(Matt. 25:31-32) ... (Rév. 22:12) ...(2 Tim. 4:8). Une interprétation littérale de la parabole contredit également le témoignage uniforme de l'Ancien et du Nouveau Testaments selon lesquels les morts, aussi bien justes qu'injustes, sont couchés silencieux et inconscients dans la mort jusqu'au jour de la résurrection (Eccl. 9:5-6; Job 14:12-15,20,21; Ps. 6:5; 115:17). Une interprétation littérale contredit encore l'usage régulier du [terme] 'hades' dans le Nouveau Testament pour désigner la tombe ou le domaine des morts, et non un lieu de châtiment. Nous avons trouvé que dans 10 de ses 11 occurrences, 'hades' est explicitement relié à la mort et à la tombe.".
Puis, Bacchiocchi conclut en proposant une explication sur l'usage du mot 'hades' dans cette parabole.
- Voir également:
The Rich Man and Lazarus, d' E. W. Bullinger.
Enfin, A Greek English Lexicon (Liddel et Scott) donne à l'expression 'ôdines thanatou' rencontrée en 2 Samuel 22:6 et Psaume 18:5, dans la Septante, le sens de "liens de la mort", puis renvoie le lecteur à Actes 2:24 où une expression similaire est employée.
Bien cordialement,
Didier |
_________________
|
|