![Modérateur [Traductions] Modérateur [Traductions]](pic_moderateur.gif)
Modérateur [Traductions]
Inscrit le: 25 Sep 2003
Messages: 177
Localisation: France
|
|
|
| Traduction des témoins |
|
Posté le: Mar Jan 18, 2005 11:13 am
Sujet du message:
|
|
| cichorium a écrit: |
| Je reste persuadé qu'il faut tenter de converser avec un Témoin sur une base plus " Subjective " de la Bible , dans l'ambiguité de certaines situations , faits , paroles , allusions , sous entendus . |
Que veux-tu dire par là?
| Citation: |
Didier m'avait communiqué un passage , celui de Ephesiens 1:17 , je pense donc à ce sujet que la Trinité est un Mystere car il y a un " Ordre " dans la parfaite Union des trois personnes .
Il y a d'abord le Pere , puis le Fils , puis l'Esprit . Dans Matthieu 28:19-20 on retrouve cet "ordre " " allez et faites des disciples , les Baptisant au nom du Pere , du Fils , ... " .
Je vois bien ou Didier veut en venir dans ce passage " Dieu DE notre seigneur Jésus Christ " c'est le De qui te dérange si donc ils sont de la meme nature .
Celà ne doit pas empecher qu'il y ait donc un " ordre " et aussi que Jésus soit le dépositaire des saintes écritures , Ephesiens a pour Théme central l'église de Jésus Christ , un seul corps avec la tete , qui a t'il au dessus de la tete comme Membre si Jésus n'est de la meme Nature que son pere ?
J'extrapole surement bcp sur ma derniere question mais je reste convaincu du début sur un " ordre " dans les trois personnes . |
Quel est l' "ordre" auquel tu fais allusion?
Si le Père est le "Dieu" de Jésus, que devrait-on en conclure?
| Citation: |
Didier m'a donné quelques versets , tu comprends bien que la réponse est que Jésus s'est dépouillé lors de sa venue sur terre ( on sait quel dépouillement : celui de Philippiens 2:6-7 ) .
Le probleme c'est que Philippiens 2 dans la TMN , je l'ai sous les yeux et celà n'a plus rien à voir avec ma Traduction Scofield... |
Que penses-tu de la conclusion à laquelle un trinitaire est parvenu à propos de la traduction du grec 'harpagmos' que l'on trouve en Philippiens 2:6 :
"Je traduis le mot [harpagmos] par 'une chose à saisir'. En d'autres termes, le Fils ne voulût pas, ou n'essaya pas, de saisir l'égalité avec Dieu (...) Bien qu'il fût lui-même vraie déité existant dans la forme de Dieu, il n'essaya pas de saisir cet autre aspect que lui-même ne possédait pas – à savoir, l'égalité avec Dieu (...) Christ, la seconde Personne de la Trinité, n'essaya pas de s'emparer d'une égalité avec Dieu, qui, à proprement parler, appartient uniquement à la première Personne de la Trinité. Au contraire, Christ s'acquitta des devoirs qui convenaient à la seconde Personne – prenant la forme d'un serviteur et étant fait à la ressemblance des hommes. De cette manière, Christ n'a pas tenté d'usurper le rôle particulier de la première Personne de la Trinité (...) Je pense que cette interprétation nous ouvre la voie d'un subordinatianisme orthodoxe au sein de la Divinité. Bien que le Père et le Fils soient un dans leur essence (c'est à dire existant ensemble dans la forme de Dieu), ils sont distincts dans leurs personnes (c'est à dire qu'ils remplissent chacun respectivement certains rôles et fonctions qui sont particuliers à leur propre personne) (...) Le Fils n'essaya pas d'abdiquer son rôle en s'emparant d'une égalité fonctionnelle avec le Père (Phil. 2:6) (...) Dans ce déroulement des évènements, nous voyons que le Fils non seulement obéit au Père dans son incarnation, mais qu'il obéit aussi au Père de toute éternité ". – The Meaning Of Harpagmos In Philippians 2:6: An Overlooked Datum For Functional Inequality Within The Godhead ; Dennis Ray Burk - Daniel B. Wallace [célèbre grammairien] .
Que penses-tu de la manière dont la version Darby rend Philippiens 2:5,6?
"Qu'il y ait donc en vous cette pensée qui a été aussi dans le Christ Jésus, étant en forme de Dieu, n'a pas regardé comme un objet à ravir d'être égal à Dieu"
| Patrick a écrit: |
Je pensais qu'ici c'est un forum de discussion.
Cichorum vient et pose une question.
En tatn que modérateur, tu animes une discussion, mais ne vas-tu pas un peu trop loin dans te sprérogatives d'animateur en montant une mécanique propre à mettre le doute dans l'esprit de Cichoirum parce que tu agis au nom d'intérêts opposés ? |
Bonjour Patrick,
Le forum "Traductions" est bien consacré à la discussion et à l'échange, dans un cadre qui garantit à chacun le respect de ses convictions. Je porte, ici, une double casquette : celle du modérateur qui est chargé de faire respecter la charte du forum, et celle du simple participant qui use de son droit à répondre et à exprimer la raison de ses convictions personnelles. Je ne cherche nullement à instiller le doute dans l'esprit de quiconque. cichorium l'a bien compris. Maintenant, si mes questions dérangent, j'aimerais qu'on me le dise franchement.
| Patrick a écrit: |
En principe , enmatière de traduction, tu devrais n'agir qu'en modérateur: c'est-à-dire ne pas prendre position à charge ou à décharge afin de susciter des réaction chez d'autres. C'est cela "animer". Qu'animes-tu si tu démolis avec des contrepropositions ? Ici, psychologiquement, tu déforces Cichorum qui nous a dit ne pas entrer dans un débat théologique ! or toi, tu as un site hyperspécialisé consacré à la problématique antitrinitaire dont tu es le porte-faix avéré et notoire ici.
N'essaierais-tu pas d'embarquer Cichorum sut tonterrain? |
Il me semble permettre à chacun de s'exprimer librement sur ce forum. Je n'interviens donc pas lorsque les parties le font dans le respect mutuel des convictions. Maintenant, je me suis permis de répondre aux propos peu respectueux de cichorium (propos dont il s'est excusé par la suite) qui visaient à discréditer les compétences des traducteurs de la Traduction du monde nouveau. Je pensais alors qu'il serait disposé à discuter de ce qui le gêne dans notre traduction. Il ne souhaite pas parler de grec, d'hébreu, des questions épineuses relatives à la traduction de certains passages : soit ! J'ai donc axé la discussion sur des textes qui ne me semblent poser aucune difficulté (Jean 5:30; 12:49; 17:3; Ephésiens 1:17 etc...).
Encore une fois, si ces textes dérangent, qu'on le dise franchement.
| Dauphin a écrit: |
| Maintenant la Bible déclare en toute lettre que Dieu était dans Christ .Jésus. |
Peux-tu me donner la référence, s'il te plaît?
Bien cordialement à tous,
Didier |
_________________
|
|