S'enregistrer   Connexion  Se connecter pour vérifier ses messages privés
  Recherche   Membres   Groupes   Profile   Aide

home pagefavoris

 
sermon de pamier
     Créer un nouveau sujet        Répondre        Index        Les versions   

florence_yvonne
 

Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 65
Localisation: montpellier


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Juil 19, 2006 10:20 am
MessageSujet du message: sermon de pamier 


qui pourrait me traduire ?

http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/sermon_pamiers.pdf


_________________
florence_yvonne@forum-religion.org 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Simplement moi
 

Inscrit le: 21 Avr 2004
Messages: 20
Localisation: Sur Terre ! parisienne...


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Dim Juil 23, 2006 6:50 pm
MessageSujet du message: Re: sermon de pamier 


florence_yvonne a écrit:
qui pourrait me traduire ?

http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/sermon_pamiers.pdf


Mes réminiscences de latin... me permettent de parcourir le texte... mais pas plus

Désolé. Wink


_________________
La religion, mesdames et messieurs les jurés, est à l’amour ce que le péage est aux autoroutes. Supprimons le péage, ça ne nous empêche pas de rouler. Supprimons la religion, ça ne nous empêchera pas d'aimer.
Plagiat de mon regretté Desproges

 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
 
florence_yvonne
 

Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 65
Localisation: montpellier


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Lun Juil 24, 2006 1:09 am
MessageSujet du message:  


personne d'autre ?


_________________
florence_yvonne@forum-religion.org 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Irmeyah
 
[ Christianisme ]

Inscrit le: 10 Juil 2006
Messages: 3


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Lun Juil 24, 2006 10:49 am
MessageSujet du message:  


florence_yvonne a écrit:
personne d'autre ?

Je pourrais éventuellement le faire mais mon temps étant court et précieux, je serai obligé de demander des honoraires pour cela ...
C'est tout ce que je peux vous proposez si vous tenez à avoir la traduction de ce texte !


_________________
(Jérémie 5:1) Rôdez par les rues de Jérusalem, regardez donc et sachez, et cherchez vous-mêmes sur ses places publiques si vous pouvez trouver un homme, s’il existe quelqu’un qui pratique la justice, quelqu’un qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la [ville]. 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
florence_yvonne
 

Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 65
Localisation: montpellier


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Lun Juil 24, 2006 11:47 am
MessageSujet du message:  


le forum est basé sur le bénévolat.


_________________
florence_yvonne@forum-religion.org 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Irmeyah
 
[ Christianisme ]

Inscrit le: 10 Juil 2006
Messages: 3


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Lun Juil 24, 2006 12:02 pm
MessageSujet du message:  


florence_yvonne a écrit:
le forum est basé sur le bénévolat.

Traduire tout un texte pour quelqu'un n'est pas une activité de forum, qui consiste à échanger des idées et à discuter. La traduction n'est pas une discussion, mais un service.

Peut-être trouverai-je le temps de le faire gratis un de ces jours ... mais ce n'est pas sûr !

A bon entendeur,

I.


_________________
(Jérémie 5:1) Rôdez par les rues de Jérusalem, regardez donc et sachez, et cherchez vous-mêmes sur ses places publiques si vous pouvez trouver un homme, s’il existe quelqu’un qui pratique la justice, quelqu’un qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la [ville]. 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
 
Simplement moi
 

Inscrit le: 21 Avr 2004
Messages: 20
Localisation: Sur Terre ! parisienne...


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Juil 25, 2006 10:29 am
MessageSujet du message:  


Charité bien comprise.... commence toujours par soi même.Shocked

On a compris.


_________________
La religion, mesdames et messieurs les jurés, est à l’amour ce que le péage est aux autoroutes. Supprimons le péage, ça ne nous empêche pas de rouler. Supprimons la religion, ça ne nous empêchera pas d'aimer.
Plagiat de mon regretté Desproges

 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
 
florence_yvonne
 

Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 65
Localisation: montpellier


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Juil 25, 2006 10:37 am
MessageSujet du message:  


Irmeyah a écrit:
florence_yvonne a écrit:
le forum est basé sur le bénévolat.

Traduire tout un texte pour quelqu'un n'est pas une activité de forum, qui consiste à échanger des idées et à discuter. La traduction n'est pas une discussion, mais un service.

Peut-être trouverai-je le temps de le faire gratis un de ces jours ... mais ce n'est pas sûr !

A bon entendeur,

I.


je te remercie de ce service que tu ne me rendras pas

Capelada


_________________
florence_yvonne@forum-religion.org 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
Simplement moi
 

Inscrit le: 21 Avr 2004
Messages: 20
Localisation: Sur Terre ! parisienne...


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Sam Oct 21, 2006 1:50 pm
MessageSujet du message:  


Et par rapport a la demande de traduction cela a quoi à voir ? Rolling Eyes


_________________
La religion, mesdames et messieurs les jurés, est à l’amour ce que le péage est aux autoroutes. Supprimons le péage, ça ne nous empêche pas de rouler. Supprimons la religion, ça ne nous empêchera pas d'aimer.
Plagiat de mon regretté Desproges

 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
 
LumendeLumine
 

Inscrit le: 18 Sep 2004
Messages: 4
Localisation: Montréal, Québec


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Lun Oct 30, 2006 9:40 pm
MessageSujet du message:  


J'ai trouvé un traducteur automatique: http://www.tranexp.com:2000/Translate

Mais il est franchement minable. Voici un exemple de ce que ça donne:

Nous Iacobus une raffiné prédiction Appamiensis Évêque et Frère Iohannes autour de Belna la commande Predicatorum curieux hérétique canaillerie sur à régner Franche véritable Six apostolique à être classe parmi , nous recommander canoniser une unique le temps , en conséquence et tercio et péremptoire thanksggiving pas quiconque cuiuscumque puissance , déterminer soit soit étape à devenir Inquisitionis travail contre hérétique canaillerie , jugement , sentiment ou procession contre quemcumque ministère de l'état ou ministère de l'état , évident ou indirect , de les peupler ou en sous-main , véritable soi ou véritable autre soit soit à un autre temps aussi maintenant obstacle à être dans les être à la tête de de.

Laughing

Je ne peux pas vraiment t'aider davantage.


_________________
Que font donc ceux qui nient Dieu ?
Ils affirment équivalemment que ce qui a besoin de tout, n’a besoin de rien.
Mais c’est là une contradiction ?
Exactement, et on ne peut nier Dieu sans se contredire.
C’est donc une véritable folie de nier Dieu ?
Oui, c’est une véritable folie de nier Dieu.
 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
florence_yvonne
 

Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 65
Localisation: montpellier


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Oct 31, 2006 7:49 am
MessageSujet du message:  


c'est clair comme de l'au de vaisselle Very Happy


_________________
florence_yvonne@forum-religion.org 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
antique
 
[Religion] agnostique [Organisation] non

Inscrit le: 12 Sep 2006
Messages: 1
Localisation: paris


 sermon de pamier
Répondre en citant
MessagePosté le: Sam Nov 04, 2006 5:24 am
MessageSujet du message:  


Bonjour Florence Yvonne.

Je suis malheureusement bien incapable de traduire correctement ce texte (enfin en moins d'un mois). J'ai un peu cherché sur le net si une traduction existait. Je n'ai rien trouvé.

Par contre j'ai trouvé deux sites qui parlent directement de cet évèque et de ces méthodes. Ca peut toujours te donner une idée des sentences intraduites.

http://www.occitanie-cathare.com/amissabarthez/catharesenvicdessos.htm

http://medievales.revues.org/document711.html

Désolé de ne pas pouvoir t'aider plus.


Un petit mot pour Irmeyah,

si on ne peut plus demander un coup de main en traduction sur un forum réservé aux traductions, je me demande bien ou il faut aller.

 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
     Créer un nouveau sujet        Répondre        Index        Les versions   
 

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
AVERTISEMENT
SVP utiliser les citations concrètement, évitez toute citation d'une citation en imposant un contenu superflue..

 
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Traduction par : phpBB-fr.com ¦ phpBB SEO