S'enregistrer   Connexion  Se connecter pour vérifier ses messages privés
  Recherche   Membres   Groupes   Profile   Aide

home pagefavoris

 Aller à la page Précédente  1, 2, 3
la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?
     Créer un nouveau sujet        Répondre        Index        Le Coran   

analyse
 

Inscrit le: 04 Oct 2006
Messages: 4
Localisation: FRANCE


 la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Oct 10, 2006 2:41 am
MessageSujet du message: la traduction sioniste de chouraki neutre? 


je ne prend pas chouraki pour reference
parce qu'il n'est pas chretien,sur le plan spirituel il mélange tout et beigne souvent dans un oecumenisme humaniste qui n'a rien a voir avec la vérité du message biblique
cependant il faut en rien rejeter et tirer ce qui est bon

je crois savoir que louis segond nétait pas converti quand il a fait la traduction de la bible et pourtant elle est tres bonne.il ne faut pas faire de proces d'intention non plus a chouraki ca traduction vaut ce qu'elle vaut ...point

bref comme disait BLAISE PASCAL :
IL Y A ASSEZ DE LUMIeRE POUR CEUX QUI CHERCHENT LA VERITE ET ASSEZ D'OMBRES POUR CEUX QUI VEULENT L'IGNORER.
a+ doh


_________________
D 'abord de bonnes bases 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
maurice le laïc
 

Inscrit le: 04 Déc 2005
Messages: 39


 la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Oct 17, 2006 3:39 am
MessageSujet du message: Re: la traduction sioniste de chouraki neutre? 


analyse a écrit:
je ne prend pas chouraki pour reference
parce qu'il n'est pas chretien,sur le plan spirituel il mélange tout et beigne souvent dans un oecumenisme humaniste qui n'a rien a voir avec la vérité du message biblique
cependant il faut en rien rejeter et tirer ce qui est bon

je crois savoir que louis segond nétait pas converti quand il a fait la traduction de la bible et pourtant elle est tres bonne.il ne faut pas faire de proces d'intention non plus a chouraki ca traduction vaut ce qu'elle vaut ...point


La traduction de Chouraqui est peut-être déconcertante de prime abord mais elle mérite d'être approfondie ! De toute façon elle est bien meilleure aujourd'hui que la vieille Segond !


_________________
"je leur rends témoignage (musulmans) qu’ils ont du zèle pour Dieu ; mais non selon la connaissance exacte" - Romains 10:2. 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
analyse
 

Inscrit le: 04 Oct 2006
Messages: 4
Localisation: FRANCE


 la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Oct 17, 2006 4:13 am
MessageSujet du message:  


merci MAURICE de ta réponse

si tu as quelques exemples typiques ou qui sont particulièrement interessants sur les differences de traductions de passages tu peux les formuler

a+


_________________
D 'abord de bonnes bases 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
maurice le laïc
 

Inscrit le: 04 Déc 2005
Messages: 39


 la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?
Répondre en citant
MessagePosté le: Mar Oct 17, 2006 8:01 am
MessageSujet du message:  


analyse a écrit:
merci MAURICE de ta réponse

si tu as quelques exemples typiques ou qui sont particulièrement interessants sur les differences de traductions de passages tu peux les formuler

a+


Si je qualifie de "vieille" la traduction de Segond c'est parcequ'entre autres elle utilisait des mots dont le sens a changé ! De ce fait certains versets ne peuvent plus être traduits comme l'avait fait Louis Segond !

Voici deux exemples, pris dans la traduction Segond, qui se passent de commentaires:
"Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils." (Genèse 27:26).
"Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura." (Genèse 29 :11).

Bien que Chouraqui ait parfois conservé ce genre de mots désuets qui prètent à confusion, dans l'ensemble sa traduction permet contrairement à Segond de conserver la force et l'objectivité (même lorsqu'elle est abrupte) de la Bible hébraïque !


_________________
"je leur rends témoignage (musulmans) qu’ils ont du zèle pour Dieu ; mais non selon la connaissance exacte" - Romains 10:2. 

 

Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
 
     Créer un nouveau sujet        Répondre        Index        Le Coran   
 Aller à la page Précédente  1, 2, 3

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
AVERTISEMENT
SVP utiliser les citations concrètement, évitez toute citation d'une citation en imposant un contenu superflue..

 
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Traduction par : phpBB-fr.com ¦ phpBB SEO